-
Unisciti a 64 altri iscritti
Cerca nel blog:
-
Articoli recenti:
Archivi tag: Traduzioni personali
Dialogo sulla scuola tra Alice, il Grifone e la Similtartaruga
Per festeggiare la Giornata Internazionale del Traduttore, ho deciso di misurarmi con uno dei testi più enigmistici in assoluto per un traduttore, ovvero il dialogo sulla scuola tra Alice, Gryphon e Mock Turtle in “Alice nel Paese delle Meraviglie”. Quello … Continua a leggere
Pubblicato in Tà Mousikà
Contrassegnato Tradurre, Traduzioni, Traduzioni personali
Lascia un commento
Likier – Liquore
Na szafirowym nieba tle, W seledynowej lekkiej mgle Księżyc. Śnieg skrzy się. Słychać chrzęst i skrzyp, Patrzy przez srebrne kwiaty szyb Księżyc. Jeszcze kieliszek! Widzę dno I myślę sobie “No-no-no! – Księżyc?!” Julian Tuwim LIQUORE Sullo sfondo del cielo color … Continua a leggere
Pubblicato in Tà Mousikà
Contrassegnato Inverno, Julian Tuwim, Poesia, Polonia, Rok Tuwima, Torneo di traduzione, Traduzioni personali
Lascia un commento
Mutevolezza
MUTABILITY We are as clouds that veil the midnight moon; How restlessly they speed, and gleam, and quiver, Streaking the darkness radiantly!–yet soon Night closes round, and they are lost forever: Or like forgotten lyres, whose dissonant strings Give various … Continua a leggere
Pubblicato in Tà Mousikà
Contrassegnato Mutevolezza, Poesia, Shelley, Traduzioni personali
Lascia un commento
Comprendere e tradurre “‘Master Harold’… and the boys” di Athol Fugard
Università degli Studi di Torino TESI DI LAUREA Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne Candidato: Giacomo Bosio Relatore: Carmen Concilio Presentazione della tesi alla commissione. I have decided to write my final dissertation about this play, “Master … Continua a leggere
Pubblicato in Facciamo il punto su...
Contrassegnato Athol Fugard, Master Harold and the boys, Tesi, Tradurre, Traduzioni, Traduzioni personali, Università, Università degli Studi di Torino
1 commento
You are a marvel
La prima settimana è già passata. Ci sarebbero tante cose da raccontare, alcuni sanno già dei pezzi, ma non riesco proprio a mettermi a scrivere, per due motivi principali: punto primo, non ho fisicamente il tempo di farlo perché qui c’è … Continua a leggere
Pubblicato in Che impressioni!
Contrassegnato Famiglia, Infanzia, Pau Casals, Poesia, Scuola, Traduzioni personali, You are a marvel
1 commento